Англо-русский и русско-английский словарь «ложных друзей переводчика»

Англо-русский и русско-английский словарь "ложных друзей переводчика"Название: Англо-русский и русско-английский словарь \»ложных друзей переводчика\»
Автор: В.В. Акуленко
Издательство: Советская энциклопедия
Год: 1969
Страниц: 384
Формат: DjVu
Размер: 16.2 Мб

В русском и английском языках существует группа слов, близких по звучанию и написанию, но расходящихся по значению или употреблению. Например, \»complexion\» в английском языке означает \»цвет лица\», а в русском языке слово \»комплекция\» означает \»телосложение\»; \»magazine\» в английском языке означает \»журнал\», а в русском языке \»магазин\» означает торговое предприятие.
О подобных \»ложных друзьях переводчика\» и идет речь в предлагаемом словаре. В словаре рассматривается 900 английских слов в сравнении со сходными по звучанию русскими словами, дается анализ полного или частичного несоответствия сходных и отождествляемых английских и русских слов.
Словарь представляет интерес для широкого круга читателей, изучающих английский и русский языки.
К словарю приложена статья \»О ложных друзьях переводчика\», где дается анализ рассматриваемой категории слов.

<!—FFriend—>DepositFiles.com<!—EndFFriend—>
<!—FFriend—>Turbobit.net<!—EndFFriend—>

Оцените статью