Выбор книги для малыша

Выбор книги для малышаПокупка детских книг – дело непростое. Казалось бы, магазины буквально ломятся от книг, можно подобрать на любой вкус и кошелек. Но на чем же остановиться? Какую книгу выбрать? Подороже или подешевле? Потолще или потоньше?

С реалистическими картинками или с "мультяшными"?

От того, как будут выглядеть первые книги малыша, во многом зависит, как вообще сложатся его дальнейшие отношения с книгой. Ведь для маленького, еще не умеющего читать ребенка, текст неотделим от иллюстрации. Да и подумайте сами, сможет ли малыш научиться любить книгу, подружиться с ней, если в руки ему будут попадаться лишь безвкусные аляповатые издания, или книжонки, напечатанные слепеньким шрифтом на сероватой бумаге? Поэтому при выборе детской книги не может быть мелочей. Итак, отправляемся за покупками.

Переплет

Обязательно обратите внимание на переплет: ведь ему предстоит выдержать немалые испытания. Желательно покупать книги в твердых обложках с прочным корешком. Обязательно проверьте, прошиты страницы или склеены: из клееных книг очень быстро начинают вываливаться страницы. Для самых маленьких хорошо подходят книги в плотных картонных переплетах, таким не страшны никакие опасности: прочные страницы не под силу разорвать даже самым темпераментным "читателям".

Если вы купили малышу тоненькую книжку в бумажном переплете, сразу же приобретите в отделе канцтоваров пластиковую папку с кармашками-файлами. Аккуратно разберите книгу на отдельные страницы и вставьте их в файлы. Для большей надежности можно сверху залепить файлы широким скотчем, чтобы странички не вывалились. Теперь ваша книга может служить практически вечно.

Формат

Книги для малышей должны быть достаточно большого формата, желательно, не меньше, чем А4, иначе иллюстрации, да и шрифт окажутся слишком мелкими. Но гигантские книжки размером с ватманский лист, которые иногда встречаются в магазинах, хоть и выглядят шикарно, для маленьких детей не годятся: кроха просто не сможет охватить взглядом все, что нарисовано на странице.

Бумага

Бумага в детской книге должна быть хорошего качества, плотная, белая или чуть бежеватая, но ни в коем случае не серая: это вредно для глаз. Лучше не покупать книги с блестящей глянцевой бумагой: она будет бликовать и отсвечивать. Обязательно проверьте, не острые ли края у листов, чтобы малыш не поранил пальчик. Самым маленьким читателям можно покупать книги, напечатанные на картоне: они не только не мнутся и не рвутся, но и выдержат "влажную уборку", если малыш ненароком обольет страницу соком или вздумает при помощи фломастера или акварели "доработать" иллюстрации.

Шрифт

Шрифт в детской книге должен быть четким, ясным, контрастным и крупным. Еще не умея читать, очень многие дети рано, едва ли не в два года начинают рассматривать текст, искать в нем знакомые буквы и слова. И часто так и выучиваются незаметно читать. Поэтому очень важно, чтобы малыш не испортил глазки, разбирая мелкие буквы, плохо пропечатанные на сероватой бумаге.

Объем

Выбор книги для малышаНе стоит покупать монументальные издания в руку толщиной. Во-первых, вручив ребенку столь дорогую книгу, мы придем в ужас, если, спустя неделю он помнет листы, порвет переплет или разрисует обложку, деньги-то немалые. Значит, книга будет стоять высоко на полке, вне досягаемости малыша и выниматься будет только родителями. А это неправильно. Ребенок должен иметь возможность в любой момент самостоятельно достать книгу, посмотреть картинки, вспомнить, о чем говорится в любимой сказке.

Многие дети именно так и учатся читать: рассматривают-рассматривают книгу и постепенно начинают узнавать в ней знакомые слова, складывать их в предложения…

Ну, а мелкие издержки, конечно, же неизбежны, и нужно быть к ним готовым, хоть и не стоит потакать небрежному отношению малыша с книгой. А с таким тяжеленным "кирпичом", к тому же и не сможет маленький ребенок самостоятельно справиться.

Некоторые родители считают, что несомненным достоинством таких изданий является то, что под одним переплетом собрано сразу очень много сказок ( мол, хоть и дороговато кажется, но зато покупаешь одну книжку вместо пяти и оказывается, что даже выгодно). На самом деле, это не такое уж достоинство. Во-первых, малыш не сможет самостоятельно отыскать в огромной книге нужную сказку. Во-вторых, трудно подобрать так много сказок, рассчитанных на один и тот же возраст, а значит, непонятно, каким детям она адресована.

Лучше покупайте книги, в которых под одной обложкой лишь одна сказка, если ребеночек еще совсем маленький; для тех, кто постарше, подойдут сборники из трех-четырех, максимум – пяти произведений. Желательно при этом, чтобы они были рассчитаны примерно на один возраст.

Иллюстрации

Выбор книги для малышаИллюстрациям следует уделить особое внимание: ведь от них не только зависит, какими будет ребенок представлять героев произведения. Для маленького, еще не научившегося читать ребенка именно иллюстрация – главный канал восприятия текста. И поэтому хорошая книжная иллюстрация должна не просто комментировать текст, а дополнять его, расширять, углублять его понимание.

Прежде всего, откажитесь от компьютерной графики: яркие, на первый взгляд, картинки, на самом деле аляповаты, холодны, не несут в себе ни любви, ни тепла души создавшего их художника.

Очень большое значение играет и цвет. Вопреки распространенному мнению, детям нравятся вовсе не яркие прямые цвета, а нежные, спокойные полутона. К тому же, богатство оттенков развивает у малыша способность к восприятию цвета.

Не стоит покупать книги, иллюстрированные картинками из мультфильмов, даже самых лучших: в мультипликации отношения между текстом и видеорядом совершенно иные, чем в книге.

Детям до пяти лет желательно выбирать книги, где картинки есть на каждой странице, иначе малышу будет неинтересно слушать. Для самых маленьких лучше, чтобы иллюстрация приходилась на каждое предложение или поэтическую строчку .

Плохо, если картинка расположена на развороте: во-первых, малыш не может следить по ней за текстом, а во-вторых, иллюстрация оказывается как бы перерезанной пополам, и ее вообще неудобно рассматривать.

Едва ли не главные персонажи детских книг – сказочные звери, и для малыша крайне важно, как именно они изображены. Плохо, если, одетые в детально прорисованные костюмы звери практически ничем, кроме голов и лап, не отличаются от людей: маленьким детям это обычно кажется нелепостью. Человекоподобие сказочных зверей может быть намечено одной-двумя характерными деталями (зонтик, фартук, варежки), но они ни в коем случае не должны вытеснять подлинную "звериную" сущность сказочного медведя или волка.

Избегайте слащавых, "кукольных" картинок. Вопреки распространенному мнению, вовсе не они больше всего нравятся детям. Лучше постарайтесь познакомить их с творчеством крупнейших мастеров книжной графики: сдержанной красотой работ В.Конашевича, изысканной роскошью иллюстраций Б.Диодорова, талантливыми стилизациями под русский лубок В.Билибина и Ю.Васнецова, веселыми, озорными и дружелюбными картинками Ю.Чижикова. Вообще, иллюстрации в детской книге вовсе не обязательно должны быть реалистичными, но слишком смелые авангардистские эксперименты обычно тоже не нравятся детям.

Проследите, какое выражение лица у персонажей выбранной вами книги, если даже положительные герои выглядят злыми, неприятными, лучше поставьте книгу на место: даже самая страшная баба-яга или трехголовый дракон не должны пугать ребенка, у него с самого начала должна быть твердая уверенность, что добро обязательно одержит победу над злом.

Не стоит недооценивать роль пейзажа: очень важно, чтобы ребенок представлял себе, хотя бы в самых общих чертах, на фоне каких декораций разворачиваются описываемые события: как выглядит среднеевропейский лес, где заблудилась Машенька, джунгли, в которых жил Маугли, что растет на севере Швеции, куда летел вместе с дикими гусями Нильс. Так исподволь, между делом, расширяется кругозор малыша, формируется в его сознании картина мира.

Переводы… с детского

В золотой фонд детской литературы прочно вошли не только оригинальные, но и переводные книги, и детство малыша просто немыслимо без Чиполлино и Алисы, Карлсона и Мумми-Тролля. Но при выборе переводной литературы стоит обращать внимание на качество перевода. Часто одна и та же книга параллельно существует в нескольких переводах. И подчас наиболее качественным, как ни странно, оказывается первый. Новые нередко делаются для того, чтобы восполнить вырезанные когда-то по цензурным соображениям места (книга, кстати, далеко не всегда выигрывает от их восстановления) или просто чтобы иметь возможность выпустить новое издание.

О комиксах и не только
(или что лучше сразу же отправить в макулатуру)

Не стоит потакать малышу и покупать ему новомодные поделки, популярные среди его сверстников: расплодившиеся во множестве детские детективы, так называемые "интерактивные книги", литературные римейки популярных детских сериалов.

Особенно вредны комиксы. У детей, увлекающихся комиксами, нарушаются тонкие функции восприятия, анализа и интерпретации текста. Ведь комикс – это не литературный текст, (хоть и притворяется таковым), а набор картинок с подписями, которые лишь внешне как будто бы связаны друг с другом по смыслу, но на самом деле между ними нет и не может быть глубинного внутреннего единства.

Комиксы лишены подтекста, который обязательно присутствует в настоящей литературе, в том числе и в детской, и для понимания которого необходимы серьезные интеллектуальные и эмоциональные усилия. В комиксах вы не встретите описаний природы и характеристик героев, в них нет косвенной речи, да и прямая убога и примитивна, а часто и вовсе сводится к междометиям. Ну, а если к этому прибавить примитивные сюжеты и безвкусные картинки, легко предположить, сколь разрушительное влияние оказывает такая "книга" на хрупкую детскую душу. В итоге ребенок не привыкает к душевной и интеллектуальной работе над текстом и уже просто не в состоянии справиться с чтением настоящей, серьезной литературы.

Автор: Ася Штейн
Источник: magiclamp.ru

Оцените статью
Adblock
detector